250 мужских имен животных: от милых до забавных

click fraud protection
Титулы кошек и собак

Мужские имена животных не всегда должны быть мужскими или «крутыми». Для самцов, котов или жеребцов выбор больше, чем вы думаете. Представляем 250 милых и забавных имен животных мужского пола.

видео совет

В двух словах

  • Название зависит от вида животных
  • идеально короткий
  • не похожий ни на какие команды

Оглавление

  • Мужские имена животных
  • 50 забавных мужских имен
  • 50 милых имен от похмелья
  • 50 причудливых названий птиц
  • 50 мужских названий мелких животных
  • 50 уникальных имен жеребцов
  • Часто задаваемые вопросы

Мужские имена животных

Не отчаивайтесь, когда ищете имена для домашних животных. В дополнение к классике, как Максимум для мужчин или Симба за Кот есть сладкий смешной или же уникальный Имена животных, которые вы можете выбрать. Наш список знакомит вас с 250 из них.

собака и кошка

50 забавных мужских имен

  • Амос (на иврите «тот, кого носит Бог»)
  • бекон для свиной грудинки)
  • Бао (по-китайски «драгоценный камень»)
  • Барк Твен (намек на писателя Марка Твена)
  • Bailey (по мотивам алкоголя "Бейлис")
  • Бо (французский) для "статный")
  • печенье или французский для "бисквит")
  • конфеты
  • Бубба (по мотивам одноименного персонажа из фильма «Форрест Гамп»)
  • Чуи (сокращение от персонажа «Чубакка» из вселенной «Звездных войн» Джорджа Лукаса)
  • Detective Kunkun (плюшевый пес-детектив из аниме "Rozen Maiden")
  • Добби (домовой эльф из вселенной Гарри Поттера Дж. К Роулинг)
  • пончик
  • Элмо (персонаж Улицы Сезам)
  • улитка (франц.) для "улитки", идеально подходит для медленных собак)
  • Финниган (по-ирландски «красивая»)
  • фуд-никс
  • Фурдинанд (сочетание англ. "мех" за "мех" и "Фердинанд")
  • Гэндальф (волшебник из вселенной «Властелина колец» Дж. р р Толкин)
  • Джотто (кондитерские изделия)
  • Jellybean (кондитерские изделия, дословно переводится как «мармеладки»)
  • Джимми Чу (отсылка к дизайнеру Джимми Чу)
  • джиттербаг Альтернативный термин для качели, буквально означающий «дрожащий жук»).
  • Канье Уэсти (отсылка к рэперу Канье Уэсту и вест-хайленд-уайт-терьеру)
  • пельмени
  • Кода (яп. для "друга")
  • Лайнес (фин. для «волны»)
  • Леви (на иврите «объединенные в гармонии»)
  • Little Bow Wow (отсылка к рэперу Bow Wow)
  • Литтлфут (главный герой из фильма «Земля до начала времен»)
  • Луи (французский) для "славного воина")
  • Люк Скайбаркер (намек на Люка Скайуокера)
  • Зефир (конфеты)
  • Меру (санскрит «горный царь»)
  • Мусти (фин. для "черного")
  • Ноэль (французский) для Рождества")
  • Печально известный D.O.G. (Отсылка к рэперу Notorious B.I.G.)
  • блин для "блинчиков")
  • Пиппин (по-франконски «почтенный»)
  • Почи (Сиба-ину из аниме "Пожиратель душ")
  • точки
  • Сэр Barks-a-Lot (шутливый термин для часто лающих собак)
  • Сабвуферы
  • Тако (приготовление лепешек)
  • Тарт (французский) для "торта")
  • Тацумаки (собака из аниме "Собачьи дни")
  • возиться для "негодяев")
  • тофу
  • Твикс (кондитерские изделия)
  • Винни, пудель (намек на Винни-Пуха и пуделя)

50 милых имен от похмелья

Кошка
  • Абу (Обезьяна из Диснеевского Аладдина)
  • Астро (греч. «звезда»)
  • Берто (итал. для «благородного»)
  • Booster (перевод для гипер-котов)
  • Сапоги (намек на Кота в сапогах)
  • пузыри для воздуха или мыльных пузырей)
  • капитан
  • Чико (исп. для "маленького")
  • объятия за "приятный")
  • дизель
  • динозавр
  • клецка для "пельменей")
  • Фигаро (кот Минни Маус)
  • Фрумпкин (рыжий волшебный кот Калеба Видогаста из «Критической роли»)
  • Фуэртевентура (исп. для "смелых")
  • нечеткий для "пушистой")
  • Гарфилд (рыжий кот из одноименного комикса, любит лазанью и ненавидит понедельники)
  • Гонзо (Маппет-персонаж)
  • Грибо (кошка из романов Терри Пратчетта «Плоский мир»)
  • Сварливый (милый эвфемизм для сварливого кота)
  • Джакс (альтернативное написание Джека)
  • Дзидзи (черный кот из фильма Studio Ghibli "Служба доставки Кики")
  • Джин (по-китайски «золото»)
  • счастливый для "счастливого")
  • Мяут (самый известный кошачий покемон)
  • Мистер Бигглсворт (кот доктора Зла из фильмов Остина Пауэрса)
  • Заплесневелый
  • Начо (вариант приготовления лепешек)
  • Нико (яп. для "тигров")
  • Пинг (по-китайски «мирный»)
  • мизинец для «розового» и многословия для милых питомцев)
  • Пиксель (кот корниш-рекс, прославившийся в Интернете своей «глупой улыбкой»)
  • Отважный для "храброго мальчика")
  • негодяй для "негодяй")
  • Ринго (яп. для «яблока»)
  • скалистый
  • Ромео
  • Святой для «святого»)
  • Салем Саберхаген (драматический черный кот из сериала «Сабрина — полностью заколдованная!»)
  • дух для "дух")
  • Место
  • Стони
  • Сторми (английское уменьшительное от «Буря»)
  • Санни (уменьшительное от англ. "солнышко" для котов с веселым характером)
  • Swag (термин для повседневного образа)
  • Тедди
  • беда для "неприятностей", идеально подходит для похмелья, которые любят доставлять неприятности)
  • тунец для "тунец")
  • нечеткий
  • Зиппи

Кончик: Используйте цвета или конфеты на иностранном языке, чтобы дать вашей кошке уникальное имя. Например, если ваш кот белый и пухлый, в качестве названия подойдет японский десерт «моти», а бархатная лапа с коричневой шерстью «маррон» (франц. для коричневого) можно упомянуть.

50 причудливых названий птиц

волнистые попугайчики
  • злой для «сердитых», идеально подходит для птиц с большим темпераментом)
  • болтовня термин, обозначающий «заикание» или первые попытки ребенка заговорить)
  • Лысый
  • Бамбук
  • банджо (музыкальный инструмент)
  • Бибо (желтая птица из «Улицы Сезам»)
  • Блу (главный герой из фильма «Рио»)
  • брауни
  • Бубон (название рода филин)
  • Казанова
  • Чик Джаггер (намек на Мика Джаггера, певца Rolling Stones)
  • Кокос (аббревиатура от кокоса)
  • Кус-кус (псевдозерно)
  • Дональд (знаменитая утка из Диснея)
  • пыльный
  • Эгго (игра слов от английского «egg» для яиц)
  • Экскалиберд (каламбур на птицу и волшебный меч «Экскалибур» из саги о короле Артуре)
  • удаленный для «того, кто живет в папоротниках»)
  • Фиделио (итал. для "верного")
  • Флэш (супергерой одноименных комиксов)
  • Godfeather (каламбур от английского «крестный отец» для крестного отца и «перо» для пера)
  • Лох для "болванов")
  • Яго (попугай из диснеевского фильма «Аладдин»)
  • Кару
  • малыш
  • лепрекон
  • «Властелин крыльев» (отсылка к «Властелину колец» Дж. р р Толкин)
  • Макарена (песня из Лос-дель-Рио)
  • Мандзю (яп. конфеты)
  • швабра
  • Умник
  • выглядывает для "бипов")
  • Пен Пен (пингвин из франшизы Neon Genesis Evangelion)
  • пепси
  • Отважный
  • панковский
  • шумный
  • Расти
  • Визг за "визг")
  • Скрудж имя Скруджа МакДака)
  • Неряшливый
  • Скаттл (Чайка из мультфильма «Русалочка» Диснея)
  • Skittles (красочные жевательные драже)
  • Sweetie-pie (английское имя питомца, дословно переводится как «сладкий пирог»)
  • Тики
  • ковыляет для "ковылять")
  • Вудсток (птица и друг Снупи из «Арахиса»)
  • Зазу (красноклювая птица-носорог из диснеевского «Короля Льва»)
  • зебо
  • Зиппи

50 мужских названий мелких животных

Морская свинка ест трилистник
  • Элвин (круассан из "Элвин и бурундуки")
  • Анко (японская фасолевая паста)
  • Аристорат (игра слов от английского «аристократ» для «дворянин» и крыса)
  • бинки обозначение счастливого игрового поведения у кроликов)
  • бластеры
  • покачивание
  • Багз (имя Багза Банни)
  • гул
  • карамель
  • Чаки
  • киноварь для "булочка с корицей")
  • хлопчатобумажный хвост для "хлопкового хвоста")
  • Дарвин
  • Дорито
  • Файвел (главный герой из фильма «Фейвел, дер Мострандер»)
  • Флопсия
  • Пушистый "приятный мягкий")
  • Ярость для "Цорна", идеально подходит для грызунов с большим темпераментом)
  • борода
  • Хоппер для "хоп")
  • Хуарес
  • печенье
  • Король Казма (персонаж-кролик из аниме "Летние войны")
  • Лемми
  • лоп-лоп для "висящих ушей")
  • МакЧизи (популярная кличка крыс и мышей)
  • мокко
  • морковь
  • Муки для "грязного зяблика")
  • грызун для "нибблера")
  • Ниндзя (японский) для "морковки")
  • оззи
  • Пимпольо (по-португальски «ребенок»)
  • плюшевый
  • лапа
  • Профессор Рэтиган (злодей-крыса из Диснеевского детектива Бэзила Великого Мыши)
  • Реми (главный герой диснеевского фильма «Рататуй»)
  • количество свеклы
  • Песочное печенье (сладкое печенье из Шотландии)
  • семь стоунов
  • Скиппи
  • дымчатый
  • пятно для «грязных пятен», идеально подходит для грызунов, которые любят пачкаться)
  • Скоростной (уменьшительное от быстрого)
  • Спок (вулкан из «Звездного пути»)
  • Стюарт Литтл (главный герой-мышь из одноименных фильмов)
  • пьяный
  • Тоторо (кроликоподобное существо из фильма Studio Ghibli «Мой сосед Тоторо»)
  • ваниль
  • лохматый

50 уникальных имен жеребцов

две лошади
  • Альтиво (конь из фильма "Дорога на Эльдорадо")
  • друг
  • Эпплджек
  • Очистить путь
  • бандит
  • медведь для "медведя")
  • Блэки
  • Буллвинкль (лось из мультсериала «Приключения Рокки, Буллвинкля и друзей»)
  • кешью
  • дерзкий
  • Чет (Конь из "Мой маленький животный мир")
  • Choco (сокращение от «шоколад»)
  • корица для "корицы")
  • кекс (кондитерское изделие)
  • Амур обозначение бога Брони)
  • Дудл
  • Морозный тривиализация Фроста)
  • Гимли (карлик из вселенной «Властелина колец» Дж. р р Толкин)
  • крекеры Грэм
  • Гуакамоле (из авокадо)
  • Гарри Троттер (аллюзия на Гарри Поттера Дж. К Роулинг)
  • Капитан Кэррот
  • Копыто с сердцем
  • чернильный
  • Ла-хи
  • липа
  • завиток
  • Вытянутое лицо
  • веселый для «беззаботного»)
  • лапша для "лапши")
  • Оромэ (бог охоты из Легендариума Дж. р р Толкин)
  • Пеппи (уменьшительное от англ. термин «перец»)
  • пирог для "торта")
  • пират для "пират")
  • Пончо (одежда из Южной Америки)
  • Праудботтом (Лошадь из диснеевского мультфильма «Приключения Икабода и Таддеуса Тоада»)
  • Пубу (по-китайски «водопад»)
  • бунтарь для «мятежников» и поэтому подходит для несколько более непослушных лошадей)
  • Ронан (бретонское означает «маленький тюлень», идеально подходит для лошадей с серой или белой шерстью)
  • Котлета
  • Сухарь (одна из самых успешных скаковых лошадей)
  • Медленный танцор для "медленного танцора")
  • Сникерс (конфеты)
  • носки для «носков», идеально подходит для лошадей с разноцветными копытами)
  • Tex Mex (американская кухня, сочетающая в себе влияние Мексики и Техаса)
  • Трико (существо из видеоигры The Last Guardian)
  • ясменник
  • Укун (китайская легендарная фигура)
  • янки
  • Ze Brah (альтернативное написание зебры)

Уведомление: Если вы поклонник комиксов, присоединяйтесь имена например, Jolly Jumper (лошадь из Lucky Luke) и даже Spider-Horse (лошадь супергероя Web Slinger) среди других вариантов.

Часто задаваемые вопросы

Какие забавные имена для рептилий?

Для разных видов рептилий выберите названия для видеоигр, фильмов и телепередач. Черепашки могут быть названы в честь одной из 4 черепашек-ниндзя, а симпатичный динозавр Йоши идеально подойдет для ваших ящериц. Вы поклонник Монти Пайтона? Тогда назовите свою змею в честь британской комедийной труппы.

Есть ли милые имена рыб?

Например, для рыбы вы можете намекнуть на цвет, форму или поведение. Для этого отлично подходят даже имена из фильмов. Для тропической рыбки подойдет Фабио из «Русалочки». Даже такие простые слова, как «Blubb», не являются неправильными.

Подпадают ли домашние животные под действие прав на имя?

нет Вы можете назвать своих животных как хотите. Просто имейте в виду, что новое имя может сбить с толку животных-спасателей или старых экземпляров. Точно так же новое имя всегда следует сообщать ветеринару, особенно если имеется паспорт домашнего животного ЕС.

Подпишитесь на наши новости

Pellentesque dui, non felis. Меценат самец