Чоловічі імена тварин не завжди повинні бути чоловічими або «крутими». Для самців, котів чи жеребців вибір більший, ніж ви думаєте. Представляємо 250 милих і кумедних імен чоловічих тварин.
Коротко
- Назва залежить від виду тварин
- в ідеалі короткий
- не схожі на жодні команди
Зміст
- Назви самців тварин
- 50 смішних чоловічих імен
- 50 милих похмільних імен
- 50 химерних назв птахів
- 50 назв маленьких чоловічих тварин
- 50 унікальних імен жеребців
- Питання що часто задаються
Назви самців тварин
Не впадайте у відчай, шукаючи імена для чоловічих тварин. Крім класики подобається Макс для чоловіків або simba для Чоловічий кіт є солодке смішно або унікальний Імена тварин, які ви можете вибрати. Наш список знайомить вас із 250 із них.
50 смішних чоловічих імен
- Амос (на івриті означає «той, кого несе Бог»)
- бекон для свинячої грудини)
- Бао (китайською "дорогоцінний камінь")
- Барк Твен (алюзія на письменника Марка Твена)
- Bailey (натхненний алкоголем "Baileys")
- Beau (французька) за "величний")
- бісквітне печиво або французька на "бісквіт")
- цукерки
- Бубба (за мотивами однойменного персонажа з фільму "Форрест Гамп")
- Chewy (скорочення від персонажа "Чубакка" із всесвіту "Зоряних воєн" Джорджа Лукаса)
- Детектив Кункун (плюшевий собака-детектив з аніме «Розен Мейден»)
- Доббі (домашній ельф із всесвіту Гаррі Поттера Дж. К Роулінг)
- пончик
- Елмо (персонаж вулиці Сезам)
- ескарго (франц.) для "равлика", ідеально підходить для повільних собак)
- Фінніган (ірландське "красива")
- food-nix
- Фурдинанд (поєднання англ. "хутро" для "хутро" і "Фердинанд")
- Гендальф (чарівник із всесвіту Володаря кілець Дж. Р Р Толкін)
- Джотто (кондитерська)
- Jellybean (кондитерський виріб, дослівно перекладається «желейні боби»)
- Jimmy Chew (посилання на дизайнера Jimmy Choo)
- джитербуг Альтернативний термін для гойдалок, буквально означає «тремтячий жук»)
- Kanye Westie (посилання на репера Kanye West і West Highland White Terrier)
- пельмені
- кода (японська) для "друга")
- Лайнес (фін. для "хвиля")
- Леві (з івриту "об'єднані в гармонії")
- Little Bow Wow (посилання на репера Bow Wow)
- Літтлфут (головний герой фільму «Земля перед часами»)
- Луї (французька) за "славний воїн")
- Люк Скайбаркер (алюзія на Люка Скайвокера)
- Зефір (цукерки)
- Меру (санскрит - "гірський цар")
- Мусті (фін. для "чорного")
- Ноель (французька) на Різдво")
- Сумнозвісний D.O.G. (Посилання на репера Notorious B.I.G.)
- млинець на "млинці")
- Піпін (по-франкськи означає «шановний»)
- Почі (Шіба Іну з аніме «Пожирач душ»)
- точки
- Сер Баркс-а-Лот (грайливий термін для часто гавкаючих собак)
- Сабвуфери
- Тако (приготування коржів)
- Тарт (французький) на "торт")
- Тацумакі (пес з аніме "Собачі дні")
- возитися для "негідників")
- тофу
- Твікс (кондитерська)
- Вінні, Пудель (алюзія на Вінні Пуха і Пуделя)
50 милих похмільних імен
- Абу (Мавпа з диснеївського «Аладдіна»)
- Астро (грецьке "зірка")
- Берто (італ. за "благородний")
- Бустер (переклад для гіперкотів)
- Чоботи (алюзія на Кіт у чоботях)
- бульбашки для повітряних або мильних бульбашок)
- кап
- Чіко (ісп. для "маленького")
- обійми за "милий")
- дизель
- динозавр
- вареник для "вареників")
- Фігаро (кішка Мінні Маус)
- Фрумпкін (червоний чарівний кіт Калеба Відогаста з «Критичної ролі»)
- Фуертевентура (проліт. за "сміливий")
- нечіткий для "пухнастий")
- Гарфілд (рудий кіт з однойменних коміксів, любить лазанью і ненавидить понеділки)
- Гонзо (персонаж мапета)
- Грибо (кішка з романів Террі Пратчетта «Плоскосвіт»)
- Сварливий (милий евфемізм для сварливого кота)
- Jax (альтернативний варіант написання Jack)
- Джіджі (чорний кіт із фільму Studio Ghibli «Служба доставки Кікі»)
- Jin (китайська "золото")
- пощастило за "щасливий")
- Мяут (найвідоміший котячий покемон)
- Містер Бігглсворт (кіт Доктора Зла з фільмів Остіна Пауерса)
- Затхлий
- Начо (варіант приготування коржів)
- Ніко (японська) для "тигрів")
- Ping (китайською "мирний")
- мізинець для "рожевий" і обмовка для милих тварин)
- Піксель (кіт породи корніш-рекс, який прославився в Інтернеті своєю «дурною усмішкою»)
- Відважний за "хороброго хлопця")
- Шахрай для "негідника")
- Рінго (японська) за "яблуко")
- скелястий
- Ромео
- Святий за "святий")
- Салем Саберхаген (драматичний чорний кіт із серіалу "Сабріна - Зачарована!")
- дух за "дух")
- Пляма
- Стоні
- Буря (англійське зменшувальне від «Шторм»)
- Сонячний (зменшувально від англ "сонечко" для котиків з веселим характером)
- Swag (термін для повсякденного образу)
- плюшевий
- біда для "неприємностей", ідеальний варіант для похмільних, які люблять завдавати неприємностей)
- тунець для "тунця")
- нечіткий
- Жвавий
Порада: Використовуйте кольори або цукерки іноземною мовою, щоб дати своєму коту унікальне ім’я. Наприклад, якщо ваш кіт білий і пухкий, японський десерт «моті» підійде як ім’я, а оксамитова лапа з коричневою шерстю «маррон» (фр. для коричневого) можна згадати.
50 химерних назв птахів
- злий для "злих", ідеально підходить для птахів з великим темпераментом)
- лепет термін «заїкання» або перші спроби дитини говорити)
- Лисий
- Бамбук
- банджо (музичний інструмент)
- Бібо (жовта пташка з "Вулиці Сезам")
- Блу (головний герой фільму "Ріо")
- брауні
- Бубо (назва роду філінів)
- Казанова
- Чик Джаггер (алюзія на Міка Джаггера, співака Rolling Stones)
- Коко (абревіатура від кокос)
- Кускус (псевдозерно)
- Дональд (знаменита качка з Діснея)
- запорошений
- Eggo (гра слів від англійського «egg» для яєць)
- Excalibird (каламбур на пташку та чарівний меч «Ексалібур» із саги про Артура)
- дистанційний для "той, хто живе в папороті")
- Фіделіо (італ. для "вірного")
- Флеш (супергерой однойменних коміксів)
- Godfeather (каламбур від англійського «godfather» для хрещеного батька та «feather» для перо)
- дурень для "сиськи")
- Яго (папуга з діснеївського фільму «Аладдін»)
- Кару
- тот
- лепрекон
- Володар крил (відсилка до Володаря кілець Дж. Р Р Толкін)
- Макарена (пісня Los del Rio)
- манджу (японська) цукерки)
- мопель
- розумник
- визирає для "гудків")
- Pen Pen (пінгвін з франшизи "Neon Genesis Evangelion")
- пепсі
- Відважний
- панк
- шумний
- Іржавий
- вереск за "крик")
- Скрудж ім'я Скруджа Макдака)
- Скуфлі
- Скаттл (Чайка з Діснеївської Русалоньки)
- Skittles (різнокольорові жувальні драже)
- Sweetie-pie (англійське домашнє ім'я, дослівно перекладається як «солодкий пиріг»)
- Тікі
- Перевалюється для "качати")
- Вудсток (птах і друг Снупі з "Арахісу")
- Зазу (червонокнижний носорог із діснеївського «Короля Лева»)
- зебо
- Жвавий
50 назв маленьких чоловічих тварин
- Елвін (круасан з "Елвіна і бурундуків")
- Анко (японська бобова паста)
- Aristorat (гра слів від англійського «aristocrat» для «дворянина» та щура)
- бінкі позначення за щасливу ігрову поведінку у кроликів)
- бластери
- бобл
- Багз (ім'я Багза Банні)
- дзижчання
- карамель
- Чакі
- циннабун для "рулету з корицею")
- бавовняний хвіст за "ватний хвіст")
- Дарвін
- Доріто
- Фейвель (головний герой фільму «Фейвель, мандрівник Маусма»)
- Flopsy
- Пухнастий для "приємно м'який")
- Лютість для "Zorn", ідеально підходить для гризунів з великим темпераментом)
- борода
- Бункер для "хоп")
- Хуарес
- бісквітне печиво
- Король Казма (персонаж-кролик з аніме «Літні війни»)
- Леммі
- lop lop за "вислі вуха")
- McCheesy (популярне домашнє ім'я для щурів і мишей)
- мокко
- морква
- Мукі для "брудного зяблика")
- ніблер для "ниблер")
- ніндзян (японська) за "морква")
- Озі
- Pimpolho (португальська "дитина")
- плюшевий
- лапа
- Професор Ратіган (щур лиходій із Діснеївського детектива Безіла Великого миша)
- Ремі (головний герой фільму Disney "Рататуй")
- число буряків
- Пісочне печиво (солодке печиво з Шотландії)
- сім каменів
- Скіппі
- димчастий
- розмазати для «плями бруду», ідеально підходить для гризунів, які люблять бруднитися)
- Швидкий (зменшувальне для швидкого)
- Спок (Вулкан із Зоряного шляху)
- Стюарт Літтл (головний герой миші з однойменного фільму)
- напідпитку
- Тоторо (кроликоподібна істота з фільму Studio Ghibli «Мій сусід Тоторо»)
- ваніль
- кудлатий
50 унікальних імен жеребців
- Альтіво (кінь з фільму «Дорога в Ельдорадо»)
- друг
- Епплджек
- Очистити шлях
- бандит
- ведмідь за "ведмідь")
- Блекі
- Буллвінкл (лось з мультсеріалу «Пригоди Роккі, Буллвінкла та друзів»)
- кешью
- нахабний
- Чет (Кінь із фільму "Мій маленький тваринний світ")
- Choco (скорочено від "шоколад")
- кориця для "кориці")
- капкейк (кондитерський виріб)
- Купідон позначення бога Броня)
- Doodle
- Морозний тривіалізація Фроста)
- Гімлі (гном із всесвіту «Володар перснів» Дж. Р Р Толкін)
- Крекери Грем
- Гуакамоле (фірмове блюдо з авокадо)
- Гаррі Троттер (алюзія на Гаррі Поттера Дж. К Роулінг)
- Капітан Морква
- Копито Серце
- Чорнильний
- Ла-хі
- липа
- завиток
- Довге обличчя
- Весела за "безтурботність")
- локшина за "локшина")
- Ороме (бог полювання з Легендаріуму Дж. Р Р Толкін)
- Пеппі (зменшувально від англ. термін "перець")
- пиріг на "торт")
- пірат на "пірат")
- Пончо (одяг з Південної Америки)
- Праудботтом (Кінь із мультфільму Діснея «Пригоди Ікабода і Жаба Таддея»)
- Пубу (китайською "водоспад")
- повстанець для "повстанців" і тому підходить для дещо більш непокірних коней)
- Ронан (по-бретонськи означає «маленький тюлень», ідеально підходить для коней із сірою або білою шерстю)
- Котлета
- Сухарь (одна з найуспішніших скакових коней)
- Повільний танцюрист для "повільний танцюрист")
- Снікерс (цукерка)
- шкарпетки для "шкарпеток", ідеально підходить для коней з різнокольоровими копитами)
- Tex Mex (американська кухня, яка поєднує вплив Мексики та Техасу)
- Тріко (істота з відеогри The Last Guardian)
- мокриця
- Укун (китайська легендарна постать)
- Янкі
- Ze Brah (альтернативний варіант написання зебри)
Повідомлення: Якщо ви фанат коміксів, приєднуйтесь імена як Веселий Стрибун (кінь із Лакі Люка) і навіть Павук (кінь супергероя Павутиного Слінгера) серед інших варіантів.
Питання що часто задаються
Для різних видів рептилій виберіть назви відеоігор, фільмів і телепередач. Черепах можна було б назвати на честь однієї з 4 черепашок-ніндзя, тоді як милий динозавр Йоші ідеально підійде для ваших ящірок. Ви фанат Монті Пайтона? Тоді назвіть свою змію на честь британської комедійної трупи.
Наприклад, для риби можна натякнути на колір, форму чи поведінку. Для цього чудово підходять навіть імена з фільмів. Для тропічної рибки можна використовувати Фабіо з «Русалоньки». Навіть такі прості слова, як "Блабб", не є помилковими.
ні Ви можете називати своїх тварин як завгодно. Просто майте на увазі, що нова назва може ввести в оману рятувальних тварин або старих екземплярів. Подібним чином нове ім’я слід завжди повідомляти ветеринару, особливо якщо є паспорт домашньої тварини ЄС.